Democracy must be something more than two wolves and a sheep voting on what to have for dinner. – James Bovard (1994)
None are more hopelessly enslaved than those who falsely believe they are free. – Goethe
Blessed are the young, for they shall inherit the national debt. – Herbert Hoover
I could not resist to add another one...just one...
RépondreSupprimerIn individuals, insanity is rare; but in groups, parties, nations and epochs, it is the rule.
Friedrich Nietzsche
Adel
إبكي عا الثور المدك أما البقرة
RépondreSupprimer....عندها الز
عن خليفة السيكليبون بتصرف
Biggy bravo pour c citations excellentes , jour ça prend pas de s ici , je t'ai envoyé un mail sur ta boite voilà, j'attend impatiemment ta réponse
RépondreSupprimerخويا العزيز, دوني إلّي ما عندوش مع لنقليز؟؟
RépondreSupprimerماو أعمللنا ترجمة عالطاير تحت كل قولة تعميما للفائدة !!
وليد من رادس ...
@ walid men rades:
RépondreSupprimerوالله عندك الحق، هي التدوينة بكلّها جات عالطاير
:)
next time s7ouba na3tik el translation ou normaaaal :D
باهي هاي الأولى : قاللك يا سيدي الديموقراطية ماهيش زوز ذيوبة ونعجة يصوّتو باش يختارو آشنوّة العشاء
RépondreSupprimerالثانية قاللك : أكثر الناس مستعبدين هوما هاك إلّي ماشي في بالهم هوما أحرار
والأخيرة كيما نقولو فيها: ربّي مع الأجيال القادمة على خاطرها باش تورث الدين العمومي
الدين هو الكريدي من المديونيّة ماهوش دين الرب متاع العبادة
صاحبي كيما نقولوها الحقار يموت ذليل وبرّا على روحك
:)
@al bataba
RépondreSupprimerبخصوص مصطلح الحقرة المستوردمن الشقيقة دزايرفإنوا المثل الصحيح يقول
الحقار يموت ذليل اما المحقور يموت قبلوا
il y aussi الحقار يموت في الكار او الحقار يموت في أعماق البحار
RépondreSupprimerصحيح، ولكن يبقى المثل متاعي المفضّل هو "ز..نا في إلّي ما يحبّنا وعـ..بة لناس بكري" ههههه
RépondreSupprimerوظاهرلي دايور المثل هذا جابوه الأجيال الجديدة كإجابة على مقولة "ربّي مع الأجيال القادمة على خاطرها باش تورث الدين العمومي" هههه
RépondreSupprimerfama zeda z...na felli ma y7ebna welli ma y7ebna Z...na fih welli mouch 3ajbou yo9..d 3lih!
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerpusique ennes el kol tanglizi ... 7abbit ncherek b'ka3ba te3jebni yesser:
RépondreSupprimerin the novel Animal Farm, by George Orwell,
A proclamation by the pigs who control the government: "All animals are equal, but some animals are more equal than others"
hakka ye big enbezthom ejjme3a? sa3a 7abbitek temchi m3ahom bech tchi5 bezzetla!
RépondreSupprimerEna netfehhem maw9fek, ama rak bech tratti forsa behya! Barra 5irha fi ghirha inchallah.
a chfama ya jma3a haka twa tor7sfaha m3a 5 du matt w rabi manjiblkom l7rass zido isfho bark taw nwarikom mala tar7a haya ansto 3a9lin w enti ya big wala manchki bik lil baldia mta3 google yaskrolk lblog 3amllna waker da3ra mala xdxdxd
RépondreSupprimerهاو مثل آخر
RépondreSupprimerشدني لا نبول عليكم
بالانقليز
catch me i'll pie on you
(حاشاكم)